Livres en VO

  • Il fait nuit noire et on ne voit que la lune. Une paire d'yeux jaune apparaît, puis une rouge, puis une bleue... Elles sont bientôt six à contempler la belle lune. Mais à qui appartiennent ces mirettes colorées ? Quand la lumière s'allume brusquement, quelle surprise de découvrir six gros matous pas contents du tout... et une souris farceuse !

    La version française est proposée en fin d'ouvrage.

    Ajouter au panier
    En stock
  • Quand Lapin arrive à l'entrée de son terrier, un bruit bizarre le fait sursauter. Dedans, y'a quelque chose qui bouge, quelque chose avec deux yeux rouges...
    Voici un nouveau récit en anglais dans la collection « Les Bilingues » ! L'histoire a été remarquablement traduite par Claire Brown, dans un anglais oral très vivant et très rythmé.

    La traduction française en fin d'ouvrage permet au petit lecteur de suivre le récit et de bien saisir les péripéties des animaux. 

  • Par une journée de grand froid, Souris se promène et trouve une moufle en laine rouge sur la neige. Toute contente, elle se blottit à l'intérieur. Puis arrivent Lièvre, Renard, Sanglier et enfin Ours Potelé qui voudraient bien, eux aussi, profiter de l'aubaine !
    La version française est proposée en fin d'ouvrage.

  • 31 comptines et chansons qui misent sur le va-et-vient entre le français et l'espagnol, pour se familiariser avec la langue étrangère. Retrouvez  les paroles, les traductions, les partitions ainsi que  les gestuelles et des conseils pédagogiques.

  • Par une journée de grand froid, Souris se promène et trouve une moufle en laine rouge sur la neige. Toute contente, elle se blottit à l'intérieur. Puis arrivent Lièvre, Renard, Sanglier et enfin Ours Potelé qui voudraient bien, eux aussi, profiter de l'aubaine !

    Après une édition classique et une édition en format géant tout-carton, le best-seller de la collection « À petit petons » se lit maintenant en anglais !  Une histoire simple et efficace pour initier les enfants à la langue de Shakespeare. La version française est proposée en fin d'ouvrage.

  • Un jour, près du grand lac, Bobo l'éléphant ramasse un drôle de machin. Après l'avoir retourné dans tous les sens, il décrète qu'il s'agit d'un chapeau. Mais tout le monde n'est pas de cet avis ! Kiki l'alligator s'imagine que c'est une cape, Zaza la brebis, une belle jupe, Juju le canard, une écharpe jusqu'à la fourmi qui prend le machin pour une confortable couverture. L'arrivée d'un petit garçon tout nu met fin à cette discussion animée. C'est d'une culotte qu'il s'agit !
    Un conte savoureux pour s'initier à l'anglais.

  • « On ne veut pas être ton amie ! » disent les souris grises à Souris verte. Alors, baluchon sur l'épaule, elle part à la recherche d'un ami, vert comme elle.

    Une histoire simple et efficace pour initier les enfants à la langue de Shakespeare. La version française est proposée en fin d'ouvrage.

  • Karim n'aime rien, walou, sa maman lui prépare des petits plats mais il n'est jamais content. Gare à lui !
    Après Mahboul le Sage, voici un nouveau récit en arabe classique dans la collection « Les Bilingues », avec la traduction française en fin d'ouvrage pour permettre à tous de suivre le récit.  Tiré du livre-disque Mahboul le Sage et autres  contes marocains de la conteuse Halima Hamdane,  ce conte-randonnée traditionnel du Maghreb  est bourré d'humour et de malice !
     

  • Il était une fois une famille. Il y avair le père, la mère et le bébé, Moummou.
    Comme le père n'a plus de travail, la famille a décidé d'aller vivre dans le village voisin,  chez une grand-mère, qui se révèle en fait être une ogresse...
    Après Mahboul le Sage, voici un nouveau récit en arabe classique dans la collection «Les Bilingues», avec la traduction française en fin d'ouvrage pour permettre à tous de suivre le récit.  Tiré du livre-disque Mahboul le Sage et autres  contes marocains de la conteuse Halima Hamdane,  ce conte-randonnée traditionnel du Maghreb  est bourré d'humour et de malice !

  • Un sou en poche, la souris va s'acheter un ruban et part en quête... d'un mari. Coq, cheval, cochon, canard... Qui aura son coeur ?
    Un conte catalan en bilingue français-anglais.

  • On disait qu'il était simplet, Mahboul...
    Un matin, il confie à Fatima l'amande qu'il a ramassée. Mais quand il revient, l'amande a brûlé dans le tagine ! Mahboul exige son amande ou le responsable de sa perte ! Fatima lui donne donc son tagine.
    D'échange en échange, il obtient un coq puis une chèvre, avant d'arriver devant la porte de la belle Jamila...

  • La journée commence bien pour la souris : elle a trouvé une pièce ! Elle court acheter un ruban au marché et part en quête. d'un mari. Mais elle est bien trop coquette et aucun des animaux de la ferme ne répond à ses exigences. Coq, cheval, canard, cochon... Ils ont beau donner de la voix, aucun ne la séduit. Finalement, c'est le miaou tout doux du chat qui ravit son coeur. Mais est-ce vraiment une si bonne idée ? Ce conte se déroule dans la répétition des mêmes situations et dialogues : un genre idéal pour ancrer les formules et le vocabulaire allemands !

  • Quelle veinarde cette souris ! En faisant le ménage, elle a trouvé un sou. Elle va pouvoir s'acheter de la viande. Oui, mais... pendant la nuit, un voleur aux accents de Rapetou et d'Ali Baba lui dérobe la moitié de sa pitance. Furieuse, elle file droit chez le juge préparer sa riposte. Attention ! la vengeance est un plat qui se mange froid !

    Un classique en version turque !

  • "Roussot et Brunet ont marché jusqu'au bout de la forêt, là où commencent les prairies vertes. Ils se sont assis et ont ouvert leurs baluchons. Dans chaque baluchon, l'ourse brune avait mis une botte de racines, une belle tranche de saumon et un pot de miel.
    Hum ! Que c'était bon ! Gloutons comme ils sont, Roussot et Brunet ont tout mangé.
    Tout !
    Oui mais voilà, le lendemain, après avoir tant et tant marché, les deux oursons commencent à avoir faim. Très, très faim.
    Et là, sur le chemin, qu'est-ce qu'ils voient ? Un beau fromage doré et rond. Comment le partager ? Renard qui passe par là a bien une solution à leur proposer, mais est-ce qu'ils ne sont pas en train de se faire berner ?
    Voilà un petit conte hongrois rondement mené où l'on prend plaisir à voir le rusé renard duper les deux gloutons.
    Jean-Louis Le Craver raconte avec jubilation ces deux frères en train de se disputer leur bout de gras. Deux oursons encore patauds, qui cherchent leur indépendance et apprennent la liberté à leurs dépens !
    Histoire de bestiole et de gourmandise, il n'en fallait pas plus à Martine Bourre pour s'emparer avec appétit de ce conte ! Et voilà les personnages brossés avec tendresse et espièglerie, en papiers découpés et coutures de raffia, dans un style qui rappelle celui du P'tit bonhomme des bois. Une réussite !"

  • Un sou en poche, la souris va s'acheter un ruban et part en quête. d'un mari. Coq, cheval, cochon, canard. Qui aura son coeur ? La souris qui cherchait un mari en version espagnole !

  • Une petite grand-mère s'habille pour aller au mariage de sa fille. Bedam, bedi, bedam, bedi, elle marche, elle marche, elle marche. Soudain, sur le chemin, un loup. Roule boule la grand-mère et le loup sera bien roulé ! Roulé le loup ! en version bilingue espagnole !

empty